- ISBN
- 978-973-46-0512-5
- An apariție
- 2007
- Lună apariție
- 12
- Număr pagini
- 320
- Tip ediție
- cartonată
- Format
- 130x200
- Colecție
- FICTION LTD
- Domenii
Editia a II-a, revazuta.
Gabriela Adamesteanu este una dintre cele mai traduse scriitoare contemporane; romanul Intilnirea a fost tradus, pina acum, in Bulgaria (Panorama, 2005) si in Ungaria (Palamart, 2007). Cartea a fost recompensata, in 2004, cu Premiul pentru proza al Ziarului de Iasi si cu Premiul revistei Ateneu.
In acest moment, regizoarea Catalina Buzoianu pregateste un spectacol pornind de la romanul Intilnirea, la Teatrul Bulandra.
"O carte a surdinelor, interceptate cu mare finete, surdina Estului dinainte si din timpul comunismului si cea a Germaniei naziste si postbelice. Abia sugerat, de asemeni, dar audibil, zumzetul agresiv al prezentului pragmatic si «global». Structura sincopata a naratiunii, cu modificari de registru stilistic, cu necesare reprize de «lunecare» dedesubtul epicului, potenteaza impactul scrierii. Supratema dintotdeauna a literaturii durabile: iscodirea sufletului omenesc, instrainat si exilat oriunde si oricind, isi afla in Intilnirea o ilustrare originala si profunda." (Norman Manea)
- An apariție
- 2007
- Lună apariție
- 12
- Număr pagini
- 320
- Tip ediție
- cartonată
- Format
- 130x200
Despre autori
Prozatoare, jurnalistă și traducătoare, Gabriela ADAMEȘTEANU a condus, între 1991 și 2005, săptămânalul politic, social și cultural independent 22, iar apoi suplimentul lui, Bucureștiul Cultural (până în 2013). Vicepreședintă (2000-2004) și președintă (2004-2006) a Centrului PEN Român. Distinsă cu ordinul Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres al guvernului francez. Constant reeditate, romanele ei – Drumul egal al fiecărei zile (1975; Premiul Academiei, Premiul de debut al Uniunii Scriitorilor), Dimineață pierdută (1984; Premiul pentru proză al Uniunii Scriitorilor), Întâlnirea (2003, 2007; Premiul Ziarului de Iași, ex aequo, Premiul revistei Ateneu), Provizorat (2010; Premiul pentru proză al Observatorului Cultural, ex aequo), Fontana di Trevi (2018; Premiul pentru proză al Uniunii Scriitorilor, premiul Radio România Cultural, Premiul Observatorului Cultural, Premiul Scriitorul Anului, Premiul Agenției de Carte), Voci la distanță (2022; Premiul pentru proză al Uniunii Scriitorilor) – și prozele ei scurte – Dăruiește-ți o zi de vacanță (1979), Vară-primăvară (1989), Gara de Est (2008) – au fost traduse în 18 limbi și elogiate de critica internațională. Publicistică: Obsesia politicii (interviuri, 1995), Cele două Românii (eseuri, 2001). Traduceri: Jean-Yves Potel, Disparițiile Annei Langfus (2016).
Foto autoare: Cătălina Flămânzeanu