Traducere din limba engleza de Constantin Dumitru-Palcus
O fascinanta poveste de dragoste, pe fundalul plin de culoare si parfum al Constantinopolului din secolul al XVI-lea!
O poveste care impleteste trecutul cu prezentul, Poarta Coliviei (2008) prezinta descoperirile lui Elizabeth Staveley, o cercetatoare de la Oxford care reconstruieste aventurile Celiei Lamprey, fiica unui capitan de corabie din secolul al XVI-lea si logodnica negustorului Paul Pindar. Disparuta intr-un naufragiu, Celia ajunge in haremul din Constantinopol, unde se pomeneste implicata in intrigile care se tes pentru favorurile sultanului si influenta politica si unde crima este un instrument mereu la indemina pentru atingerea scopului. Tot in Constantinopol se afla si sotul ei, devenit secretar al ambasadorului britanic si insarcinat cu o misiune pe cit de importanta, pe atit de problematica. Un dar neobisnuit pe care acesta il trimite sultanului – o corabie de zahar – va deveni modalitatea neprevazuta prin care Pindar ajunge sa primeasca vesti despre Celia.
„Aproape toata copilaria si tineretea mea am calatorit prin Europa, Orientul Indepartat si America de Sud. La zece ani, am fost trimisa in Anglia, la o scoala cu internat, dar pentru mine «acasa» a fost intotdeauna undeva in strainatate. Din multe puncte de vedere, a fost un mod de viata bizar, dar trebuie sa marturisesc ca mi-a placut la nebunie si a avut o influenta enorma asupra mea. Acesta este, fara indoiala, motivul pentru care am devenit scriitoare... Toate cartile mele, dupa cum imi dau seama acum, uitindu-ma inapoi, sint despre femei care cauta sa-si insuseasca tinuturi si culturi care, intr-un fel sau altul, le sint straine. Iar in Poarta coliviei ambele eroine, Elizabeth cea din prezent si Celia cea din trecut, fac si ele exact acelasi lucru care m-a fascinat timp de atita vreme.” (Katie Hickman)