- ISBN
- 978-973-46-1113-3
- An apariție
- 2008
- Lună apariție
- 9
- Număr pagini
- 408
- Tip ediție
- broșată
- Format
- 106x180
- Colecție
- BIBLIOTECA POLIROM > Proză XXI
- Domenii
Traducere din limba germana si note de Cosmin Dragoste
Romanul Capesius, farmacistul de la Auschwitz (2006) – al doilea volum al trilogiei transilvane care mai cuprinde Vaterlandstage und die Kunst des Verschwindens (Zile acasa si arta disparitiei), respectiv Die letzte Heimkehr (Ultima intoarcere acasa) – a stirnit reactii intense inca din momentul lansarii sale in cadrul Tirgului de carte de la Frankfurt. imbinind exceptionala calitate literara cu o munca asidua de cercetare, cartea este un montaj de documente, interviuri, inregistrari ale unor martori oculari, fragmente de memorii si comentarii, prin intermediul carora se contureaza figura sighisoreanului Viktor Capesius, care a functionat, din 1943 si pina la sfirsitul razboiului, ca farmacist in lagarul de concentrare de la Auschwitz, unde nu a ezitat sa trimita la moarte mii de oameni. Mai mult decit un roman documentar despre Holocaust, cartea este o meditatie profunda si nuantata despre culpabilitate si cainta, precum si despre raul totalitar al secolului.
„Ca martor al istoriei (nu as spune ca ma simt obligat, ci ca nu pot face altfel) ma simt impins sa nu fac altceva decit sa scriu despre toate cele intimplate, ca prin aceasta sa purific, sa curat, sa ajut la cunoasterea faptelor. Cunoasterea purifica si traumele.” (Dieter Schlesak)
„Ceea ce Hannah Arendt definea ca «banalitatea Raului» devine aici o «familiaritate» transilvaneana a Raului.” (Georg Aescht)
„O carte curajoasa, care trebuie inclusa in canoanele literaturii consacrate Auschwitz-ului tocmai pentru ca un astfel de roman documentar ofera generatiilor viitoare o cultura vie a memoriei.” (Wolfgang Schlott)
- An apariție
- 2008
- Lună apariție
- 9
- Număr pagini
- 408
- Tip ediție
- broșată
- Format
- 106x180
Despre autori
Dieter Schlesak a fost unul dintre cei mai reputaţi poeţi şi prozatori germani contemporani. S-a născut în România, la Sighişoara, în 1934, iar din 1969 s-a stabilit în Germania şi, ulterior, în Italia. A studiat la Universitatea din Bucureşti, iar din 1959 şi pînă la plecarea sa din ţară a lucrat ca redactor la Neue Literatur. A fost distins cu numeroase premii literare, iar în 2001 i s-a decernat premiul Fundaţiei Schiller pentru întreaga sa operă. A publicat volume de poezii (Herbst Zeit Lose, Tunneleffekt, Lippe Lust), romane şi eseuri despre experienţa exilului şi întîlnirea Estului cu Vestul, dar şi despre realităţile româneşti, cum ar fi volumul Wenn die Dinge aus dem Namen fallen, dedicat evenimentelor din decembrie 1989 şi tradus în româneşte cu titlul Revolta morţilor (1998). De asemenea, a realizat o impresionantă antologie de poezie românească în traducere germană, intitulată Gefährliche Serpentinen (Serpentine periculoase, 1998) şi cuprinzînd 114 autori. Aparţinînd din punct de vedere afectiv şi poetic generaţiei ’60, Dieter Schlesak păstrează un viu interes pentru problema limbajului şi experimentul artistic, după cum o dovedeşte şi Romans Netz (2004), un roman care investighează posibilităţile expresive ale comunicării virtuale. A încetat din viaţă în 2019.