Traducere din limba araba si note de Nicolae Dobrisan
Roman cistigator al International Prize for Arabic Fiction
Saga Tulpinii de bambus incepe cu micul Jose, caruia i se spune si Isa, fiul unei filipineze si al unui kuweitian, urmarit toata viata de blestemul de a avea singe amestecat. Tatal sau, Rasid al-Taruf, se indragosteste de Josephine, servitoarea familiei, cu care se si casatoreste in taina. Nu trece mult insa si secretul lor iese la iveala. Constrins de presiuni sociale si de conformismul familiei, Rasid se desparte de sotia si de fiul lui abia nascut, pe care-i trimite in Filipine, continuind sa-i ajute cu bani. Dupa ce el dispare in Irak, Ghassan, cel mai bun prieten, are grija de Jose si il aduce iarasi in Kuweit, stirnind astfel o criza in familia Al-Taruf. Tinarul Jose, de-acum maturizat de cruntele experiente prin care a trecut, crescut sub semnul a trei religii, ingrijit de doua „mame” si impartit intre doua nationalitati, isi da seama ca trebuie sa-si caute numele adevarat, unul singur, religia si locul caruia ii apartine. Trebuie doar sa se smulga din realitatea incerta in care a crescut, din blestemul numelui Mendoza si din incertitudinea religioasa a lui Isa al-Taruf.
„In ciuda virstei fragede si a simplitatii, Jose intelege esenta religiei prin experientele pe care le traieste dupa ce viziteaza o biserica, o moschee si un templu budist.” (Saud al-Sanousi)
„Exista personaje care ar trebui sa schimbe realitatea din jurul nostru si exista romane facute parca sa traiasca alaturi de noi. Tulpina de bambus este un astfel de roman, populat cu astfel de personaje.” (Al-Hayat)
„Tulpina de bambus, cartea tinarului kuweitian Saud al-Sanousi, reprezinta un nod important in discutiile ce framinta societatea dupa Razboiul din Golf… el abordeaza un subiect uman extrem de sensibil.” (Elaph)