Traducere din limba coreeana si note de Iolanda Prodan
„Fara indoiala, cea mai puternica voce de prozator a momentului, din Asia de Est.” (Kenzaburo Oe)
Legenda coreeana a printesei Bari istoriseste cum cea de-a saptea fiica a unui rege este abandonata de parinti, dornici sa aiba si un fiu. Cind insa regele si regina se imbolnavesc, ghicitorii le spun ca exista o singura cale de salvare: fiica lor parasita trebuie sa caute apa vietii la marginea lumii si sa le-o aduca. Pornind de la aceasta legenda, Hwang Sok-yong tese in romanul sau o poveste despre viata grea din Coreea de Nord a anilor ’90, despre cum oamenii pot deveni fiare, despre supravietuirea intr-o lume chinuita de conflict. Eroina – cea de-a saptea fata – primeste de la bunica ei, o femeie-saman, numele Bari. Bunica este cea care o pregateste pe micuta Bari pentru calea lunga pe care o va strabate, invatind-o cu ajutorul povestilor ca nimic nu e inutil, ca rabdarea reprezinta cheia supravietuirii. Si, desi copila nu intelege mare lucru, va descoperi in China, la Londra si pe unde o mai poarta pasii, aievea si in vis, intelepciunea de a da timpului timp.
„Daca m-ar intreba cineva cum arata lumea, i-as raspunde cam asa: lumea e ca un stol de pasari ce se rotesc in aer; sper ca scrisul meu sa ajute acele pasari sa revina pe pamintul de unde s-au ridicat.” (Hwang Sok-yong)
„Romanul Printesa Bari isi moduleaza ritmurile dupa suisurile si coborisurile povestilor pe care le spune. Sprijinind reunificarea unei tari dezbinate, Hwang Sok-yong povesteste cautarile de sine ale unei femei care, precum tara ce-a nascut-o, si-a pierdut linistea.” (Telerama)
„Poetic, fantezist pina la pierderea oricarei legaturi cu realitatea in care e creat, Printesa Bari este un roman frumos despre dezra-dacinare, exil si imigratie.” (Page des Libraires)
Carte recomandata de