- Nou
- ISBN
- 978-630-344-468-0
- An apariție
- 2026
- Număr pagini
- 150
- Tip ediție
- broșată
- Format
- 130x200
- Colecție
- BIBLIOTECA POLIROM > Actual
- Domenii
Traducere din limba croată si note de Octavia Nedelcu
În microromanul Štefica Cvek în vâltoarea vieții, autoarea cultivă forme libere cu elemente ludice, improvizații, practicând colajul și pastișele intertextuale Cu acest roman Dubravka Ugrešić se înscrie în rândul scriitorilor postmodernişti croaţi la sfârşit de veac XX, un text relaxant, gen love story, în care autoarea, servindu-se şi grafic de schema tiparelor de croitorie, taie, festonează, lipeşte, execută diferite cusături sentimentale într-un colaj de texte. Romanul este creat ca o pastişă postmodernă a romanului de dragoste trivial, arată în acelaşi timp lipsa de profunzime, precum şi relevanţa sentimentului universal de dragoste, autoarea demonstrând cum funcţionează acest gen paraliterar ca să atingă culmile literaturii înalte. Procedeul de bază folosit de autoare este parodia, un frecvent instrument critic de epistemologie postmodernistă, transformarea ludică care demonstrează capacităţile de deconstrucţie a autoreflexivităţii şi juxtapunerea ironică. Subtitlul romanului este un indiciu de specie a acestui gen literar: patchwork story = povestire compusă din petice. Acesta trimite nu numai la caracterul fragmentar al textului, ci şi la o identificare a actului scrisului cu cel al meşteşugului cusutului. Autoarea/naratoarea îşi compară în permanenţă maşina de scris cu cea de cusut, a scrie cu a coase. Despre personajul central al romanului vorbeşte ca despre un material, o ţesătură, textul romanului este conceput ca un tipar de croit, iar cititorului i se explică de la început simbolurile utilizate în text, unde să decupeze, să taie, să confecţioneze butoniere, să festoneze, să tragă tighelul, să încreţească, să întindă ţesătura textului, toată această deconstrucţie metaforică permiţându-i să devină coator şi să-şi „coasă“ propria versiune.
- An apariție
- 2026
- Număr pagini
- 150
- Tip ediție
- broșată
- Format
- 130x200
Despre autori
Dubravka UGREŠIĆ (1949-2023) s-a născut în Kutina, Iugoslavia. Şi-a făcut studiile la Universitatea din Zagreb, având dublă specializare, în limba rusă şi în literatură comparată. Vreme de douăzeci de ani a lucrat la Institutul de Teoria Literaturii din cadrul aceleiaşi universităţi, urmându-şi, de asemenea, cariera de scriitoare. Literatura rusă de avangardă i-a stârnit interesul şi, în cadrul unui program editorial internaţional, a redescoperit scriitori ruşi uitaţi, a publicat un volum de eseuri despre proza contemporană rusă şi diverse traduceri. De-a lungul anilor ’80, a publicat povestiri şi romane foarte apreciate de critica literară, printre care Străbătând fluxul conştiinţei (1988), distins cu prestigiosul premiu NIN. Din cauza poziţiei sale critice faţă de excesele naţionalismului din fosta Iugoslavie, în 1991 a devenit victima unei violente campanii de presă, fiind numită „trădătoare”, „inamic public” şi chiar „vrăjitoare”. Hărţuirile îndelungate şi ostracizarea din viaţa publică au determinat-o, în cele din urmă, să părăsească Croaţia în 1993. A continuat să lucreze la publicaţii europene şi să publice romane şi volume de eseuri, printre cele mai cunoscute numărându-se Cultura minciunilor (1995), Muzeul capitulării necondiţionate (1997), Cititul interzis (2001), Ministerul durerii (2004), şi a fost distinsă cu importante premii literare europene. Cărţile ei au fost traduse în toată lumea, în peste douăzeci de limbi.