Traducere din limba rusa de Tudor Musatescu si Ion Mihail, revizuita si adaugita de Magda Achim
Editie necenzurata, pentru prima data in limba romana
Vitelul de aur este, alaturi de Douasprezece scaune, capodopera lui Ilf si Petrov, un amestec de absurd, viziuni futuriste si sensiblerii suprarealiste ce urmaresc povestea lui Ostap Bender in hatisurile birocratice ale Uniunii Sovietice. In parte anarhist, cu alura donquijotesca, „mare strateg” autodeclarat, Ostap Bender isi urmareste norocul: „...palmieri, femei, expresuri albastre, marea azurie, un vapor alb, un smoching aproape nepurtat, un lacheu japonez, o nevasta contesa, un biliard propriu, dinti de platina, ciorapi necirpiti, bucate gatite cu unt adevarat si, cel mai important, micii mei prieteni, gloria si puterea pe care ti-o dau banii”. Planurile lui paradoxale, visele si proiectiile cu alura burlesca se alatura situatiilor absurde pe care le creeaza intilnirile cu semenii sai, si ei lacomi, stupizi, burlesti, dupa caz.
„Cartea aceasta spune mai multe despre Rusia decit o duzina de tratate scrise de straini.” (The Times)
„O carte prea amuzanta ca sa fie publicata in Rusia.”(Textul reclamei ce anunta aparitia primei editii americane a Vitelului de aur)