Cartea Magdei Jeanrenaud este o surprinzatoare propunere de analiza metapolitica. Iar concluziile ei, intristatoare in ceea ce ne priveste ca romani, totalizind transversal, spiralat-hermeneutic, nivelurile si argumente din cele mai variate domenii. Un manifest si o neasteptata provocare metodologica de abordare strategica a imperativului comunicational de traducere, cu imperativele lui etice, deloc <>. In epoca globalizarii, a invata si a cultiva traducerea reprezinta urgenta maxima: traductologia ca infra-geo-politica. Persistind, asa cum izbitor reiese din analizele Magdei Jeanrenaud, in premodernitate, adica intr-o politica de subdezvoltare prin neconstientizarea si neinstrumentalizarea curent etica a dimensiunii traductologice universalizate, in neadoptarea unui comportament general traductologic, vom avea putine sanse de a participa activ nu numai la mutatiile <>, ci si la mondializarea, in curs (prin creare politica postconflictuala de identitati <>), a lumii.

Related products

Produs adăugat la favorite

Noi și partenerii noștri stocăm și/sau accesăm informațiile de pe un dispozitiv, cum ar fi modulele cookie, și prelucrăm date cu caracter personal, cum ar fi identificatori unici și informații standard trimise de un dispozitiv, pentru reclame și conținut personalizate, măsurători de reclame și de conținut, informații despre publicul-țintă, precum și în scopul dezvoltării și îmbunătățirii produselor.
Cu permisiunea dvs., noi și partenerii noștri putem folosi date și identificări precise de geolocație prin scanarea dispozitivului. Puteți da clic pentru a vă da acordul cu privire la prelucrarea realizată de către noi și partenerii noștri conform descrierii de mai sus.
Vă rugăm să rețineți că este posibil ca anumite prelucrări ale datelor dvs. cu caracter personal să nu necesite consimțământul dvs., dar aveți dreptul de a refuza o astfel de prelucrare. Preferințele dvs. se vor aplica numai acestui site web.