Din punctul de vedere al traducatorului, al practicantului, traductologia sau incercarea de a defini, prescrie, cuantifica pina la urma acest efort este o intreprindere oarecum delicata, datatoare chiar de usoare anxietati. Ea insasi traducatoare, Magda Jeanrenaud reuseste in Universaliile traducerii sa ajunga la un echilibru reconfortant intre cele doua pozitii. Acest echilibru ar putea fi, de fapt, unul din elementele triunghiului structural care asigura succesul incontestabil al acestei carti: baza bibliografica impresionanta, ilustratiile extrem de relevante pe care autoarea le decupeaza (din alte traduceri, dar si din propria experienta) si armonia dintre implicarea traducatorului si detasarea criticului/analistului.

Related products

Produs adăugat la favorite

Noi și partenerii noștri stocăm și/sau accesăm informațiile de pe un dispozitiv, cum ar fi modulele cookie, și prelucrăm date cu caracter personal, cum ar fi identificatori unici și informații standard trimise de un dispozitiv, pentru reclame și conținut personalizate, măsurători de reclame și de conținut, informații despre publicul-țintă, precum și în scopul dezvoltării și îmbunătățirii produselor.
Cu permisiunea dvs., noi și partenerii noștri putem folosi date și identificări precise de geolocație prin scanarea dispozitivului. Puteți da clic pentru a vă da acordul cu privire la prelucrarea realizată de către noi și partenerii noștri conform descrierii de mai sus.
Vă rugăm să rețineți că este posibil ca anumite prelucrări ale datelor dvs. cu caracter personal să nu necesite consimțământul dvs., dar aveți dreptul de a refuza o astfel de prelucrare. Preferințele dvs. se vor aplica numai acestui site web.