Cuvintele Fratilor Grimm (Editura Polirom, 2013, traducere din limba germana si note de Alexandru Al. Sahighian) este al treilea volum – dupa Decojind ceapa si Aparatul de fotografiat – dintr-un ciclu memorialistic, cu o apasata nota autobiografica, al lui Gunter Grass. Si totusi, departe de a pedala pe evocari, amintiri, portrete, rememorari si pe toata suita de ingrediente ce fac gustos si mustos un desert scriitoricesc emotional-afectiv, Gunter Grass apeleaza la un truc de mare prozator. Ia ca incipit al drumului sau prin istoria limbii, literaturii si culturii germane munca fratilor Jacob si Wilhelm Grimm, cuprinsa in Dictionarul Limbii Germane. Amalgamind in buna traditie mirceahoriasimionesca fictiunea cu realitatea, intimplarile vietilor celor doi frati Grimm, propria viata si cuvintele care au insotit toate aceste aventuri ale textului. Der Die Das-ul, spaima oricarui novice in ale germanei, devine un simpatic pretext si motor textual. Gasim de toate in aceasta aventura a limbii germane, propusa de fratii Grimm si dusa pe alte culmi de catre Grass. Faptul ca a ascuns episodul sau de junete cind a fost membru in Hitlerjugend poate deveni in acest moment irelevant. Dar nemtii sint nemti, o tin una si buna, a facut Herr GG ceva rau, sa plateasca! Schuldfrage, chestiunea vinovatiei, nu e chiar o vorba in vint la cei din Frigmania (Germania, apud Calinescu).