Limba franceză prin exerciții de traducere
Limba franceză prin exerciții de traducere
Limba franceză prin exerciții de traducere
Limba franceză prin exerciții de traducere
Limba franceză prin exerciții de traducere
Limba franceză prin exerciții de traducere
Limba franceză prin exerciții de traducere
Limba franceză prin exerciții de traducere
Limba franceză prin exerciții de traducere
Limba franceză prin exerciții de traducere
Limba franceză prin exerciții de traducere
Limba franceză prin exerciții de traducere
Limba franceză prin exerciții de...
Limba franceză prin exerciții de...
Limba franceză prin exerciții de...
Limba franceză prin exerciții de...
Limba franceză prin exerciții de...
Limba franceză prin exerciții de...
Limba franceză prin exerciții de...
Limba franceză prin exerciții de...
Limba franceză prin exerciții de...
Limba franceză prin exerciții de...
Limba franceză prin exerciții de...
Limba franceză prin exerciții de...
ISBN
973-46-0311-6
An apariție
2006
Lună apariție
7
Număr pagini
256
Tip ediție
broșată
Format
160x235
Colecție
LIMBI STRĂINE
Domenii

Limba franceză prin exerciții de traducere

Autori: Sorina Dănăilă , Ioan Bita
INDISPONIBIL
19,95 lei

 
Lucrarea cuprinde traduceri (cu nivel de dificultate mediu si ridicat) a 30 de texte literare romanesti. Pentru acelasi text se ofera trei versiuni de traducere, corespunzatoare unor game si registre diferite: varianta standard, pentru studentii/elevii incepatori, care studiaza metodic limba franceza; varianta medie, pentru avansati; varianta literara, pentru traducatorii specializati. Variantele sint prezentate in tabele pentru a putea fi comparate mai usor, fiecare versiune fiind comentata din punct de vedere gramatical si stilistic in partea a doua a cartii.
An apariție
2006
Lună apariție
7
Număr pagini
256
Tip ediție
broșată
Format
160x235
Fără comentarii


Despre autori


Sorina DĂNĂILĂ, profesor dr., gradul I, Colegiul Național „Mihai Eminescu”, Iași. Este coautoarea volumului Limba franceză prin exerciţii de traducere (Polirom, Iaşi, ed. I, 2006; ed. a II-a, 2008) şi coordonatoarea volumelor Examenele DELF/DALF. Nivelurile A şi B (Polirom, Iaşi, ed. I, 2006; ed. a II-a, 2012) şi Ghid pentru bacalaureatul bilingv francofon (Polirom, Iaşi, 2009). A tradus din Marguerite Yourcenar, Roland Barthes, André Gide, Paul Morand.

 



Ioan Bita (autor)

Ioan Bita este profesor gradul I; activeaza in cadrul filierei bilingve a Liceului „M. Eminescu” si participa la activitatile Centrului Cultural Francez din Iasi.



Produs adăugat la favorite

Noi și partenerii noștri stocăm și/sau accesăm informațiile de pe un dispozitiv, cum ar fi modulele cookie, și prelucrăm date cu caracter personal, cum ar fi identificatori unici și informații standard trimise de un dispozitiv, pentru reclame și conținut personalizate, măsurători de reclame și de conținut, informații despre publicul-țintă, precum și în scopul dezvoltării și îmbunătățirii produselor.
Cu permisiunea dvs., noi și partenerii noștri putem folosi date și identificări precise de geolocație prin scanarea dispozitivului. Puteți da clic pentru a vă da acordul cu privire la prelucrarea realizată de către noi și partenerii noștri conform descrierii de mai sus.
Vă rugăm să rețineți că este posibil ca anumite prelucrări ale datelor dvs. cu caracter personal să nu necesite consimțământul dvs., dar aveți dreptul de a refuza o astfel de prelucrare. Preferințele dvs. se vor aplica numai acestui site web.