- ISBN
- 978-973-46-1026-6
- An apariție
- 2008
- Lună apariție
- 4
- Număr pagini
- 256
- Tip ediție
- broșată
- Format
- 160x235
- Colecție
- LIMBI STRĂINE
- Domenii
Limba franceză prin exerciții de traducere
Autori: Sorina Dănăilă , Ioan Bita
Lucrarea cuprinde traduceri (cu nivel de dificultate mediu si ridicat) a 30 de texte literare romanesti. Pentru acelasi text se ofera trei versiuni de traducere, corespunzatoare unor game si registre diferite: varianta standard, pentru studentii/elevii incepatori, care studiaza metodic limba franceza; varianta medie, pentru avansati; varianta literara, pentru traducatorii specializati. Variantele sint prezentate in tabele pentru a putea fi comparate mai usor, fiecare versiune fiind comentata din punct de vedere gramatical si stilistic in partea a doua a cartii.
- An apariție
- 2008
- Lună apariție
- 4
- Număr pagini
- 256
- Tip ediție
- broșată
- Format
- 160x235
Despre autori
Sorina DĂNĂILĂ, profesor dr., gradul I, Colegiul Național „Mihai Eminescu”, Iași. Este coautoarea volumului Limba franceză prin exerciţii de traducere (Polirom, Iaşi, ed. I, 2006; ed. a II-a, 2008) şi coordonatoarea volumelor Examenele DELF/DALF. Nivelurile A şi B (Polirom, Iaşi, ed. I, 2006; ed. a II-a, 2012) şi Ghid pentru bacalaureatul bilingv francofon (Polirom, Iaşi, 2009). A tradus din Marguerite Yourcenar, Roland Barthes, André Gide, Paul Morand.
Ioan Bita este profesor gradul I; activeaza in cadrul filierei bilingve a Liceului „M. Eminescu” si participa la activitatile Centrului Cultural Francez din Iasi.